Wednesday, November 25, 2009

上新聞的豬血糕

最近上網看到豬血糕新聞
英國旅遊網站評比為「全球最怪食物第一名」身為台灣人,不曉得你會不會幫豬血糕抱屈

當下有兩個疑點(問);
1. 報導上所提的英國旅遊網站其實是美國網站(找遍英國新聞就是沒看到)
2. 翻譯為怪,Unusual這字還有其他意思:特別的、罕見的、獨特的、與眾不同的;被這樣稱呼,為何會感到委屈?

找到短影片的網站,蠻搞笑的。無傷大雅的排行竟然可以成為影片靈感,應該是旅遊公司意料之外的。
用【怪】來形容,當然有點負面,可是Usual(通常的)的反意Unusual是特別的,那並沒有什麼不好哇。這種票選的東西本來就是反射主觀的評論;臭豆腐是臭還是香?馬麥醬好吃還是不好吃?納豆開胃還是噁心?半瓶水是剩半瓶還是還有半瓶?
看問的是誰,若是在某個國家,大多是超市包裝好的肉類,連整條豬都沒什麼機會見到,那豬血糕是怪還是不怪?

我想旅遊票選一定不知道得罪人,而且還是得第一名的。連蘇格蘭也有豬血香腸(名稱比較好聽Black Pudding);真是見怪不怪啊。

我才是覺得第二名韓國生吃活章魚才是不怕死的可怕哩。

4 comments:

瑪麗 said...

義大利也有類似black pudding的東東。

豬血湯比豬血糕還可怕吧(翻成pig blood soup就很噁)

瑪麗 said...

btw, i did see the news in UK news site... I think it was Times?

瑪麗 said...

correction: the article i saw did not list 豬血糕 itself but did mention it under a German blood sausage.article

苦瓜is a funny one ah

HJ said...

活章魚好吃啊!