Sunday, July 27, 2008

Monkey: journey to the west

西遊記不僅家喻戶曉,還世界聞名。連安都是看孫悟空卡通長大的。

這次去看的歌劇版,在皇家歌劇院,不用說,當然是溫伶那來的票。中文表演搭配英文字幕;唱法混歌劇、現代、跟普通對白。作曲者是出名的英國樂團Blur的成員之一。
聽起來有點吃力的中國腔,用唱的更是有聽沒有懂,邊讀字幕去意會Equal to heaven原來是在講"齊天大聖"...

孫悟空搗蛋調皮的靈活甩金箍棒(天啊,多久沒用這字了),跳來跳去抓癢作弄別人。很有底子,也把這角色演活了,可惜歌喉卻不怎麼樣;其他倒是有一些唱起歌來很不錯的。故事邊用卡通式播放穿插替代來涵括整個因由(要從石頭碰出來、搗龍王宮、偷吃仙桃、五指山下、介紹新角色與其背景原由(豬八戒跟沙悟淨,神明、其他妖孽)跟取經路上妖魔戰鬥等等要在兩個小時內演完,選景就變的很重要),也是需要如此才能清楚述說故事頭尾吧。幾個打鬥場景做的還不錯(蜘蛛女、鐵扇公主等等),其他的就用卡通特效帶過。看的出演員都是受過嚴格訓練的;"飛"也是故事基本,所以演員大都要穿著鋼絲;"武功"底子的翻滾搏鬥接連的剛好,"瑜珈"的身體柔軟(演妖怪時把身體凹來折去很有效果),倒勾在天花板垂下的兩塊長布,慢慢並同時高雅姿態轉身上下攀爬在布上。童玩也在設計中,五個人在"洞穴"中扯鈴(老實說這詞太久沒用還得查一下),一致丟上丟下,隨著音樂旋律跟進。

舞台設計很有特色,要配合故事中的故事(像是決鬥那幾回)搭背景。並用佈景、燈光、用具來凸顯,同一個舞台,真正千變萬化。跟想像中歌劇差很多,歌喉訓練可能沒有體能訓練來的重視,對白多過歌唱(如果歌喉這般,那應該也夠了)。很有娛樂效果,不過應該更適合小孩子看的歌劇。

No comments:

Post a Comment